Bวreลกiแนญ bวrฤ โElลhรฎm. ืืจืืฉืืช ืืจื ืืืืื. โIn the beginning, God createdโฆโ
In modern Chinese, the word xu ๅบ is used in two ways. First, by itself, it means an โintroductionโ or a โforewordโ, a beginning or preface to a text. It is also used in compounds like chengxu ็จๅบ โprocedureโ, cixu ๆฌกๅบ or shunxu ้กบๅบ โsequenceโ, and in dialect constructions like Min (Hokkien) su-si ๅๅบ โneatโ, โcosyโ, โproperโ. The basic glosses denote an order or a rule, or else something set out at the beginning. The modern Chinese Union Bible uses the compound cixu ๆฌกๅบ, for example, in reference to the sons of Jacob as they appear before Joseph in Egypt for the second time: in order from oldest to youngest (Genesis 43:33). By contrast, the Hebrew simply says habวkรดr kbวkรดraแนญu wวhaแนฃฤโรฎr kแนฃวโrรขtu ืืืืจ ืืืืจืชื ืืืฆืขืืจ ืืฆืขืจืชื โthe eldest brother by his age, and the youngest brother by his youthโ.
This is particularly interesting, because the Biblical Hebrew is closer in certain grammatical respects to Classical Chinese, than modern Chinese is. The โorderโ doesnโt have to be mentioned. It is implied in the structure of the sentence. Classical Chinese does the same thing: for example, in Confuciusโs famous saying โfufu, ziziโ ใ็ถ็ถ๏ผๅญๅญใ โ[Let the] father [be a] father; [let the] son [be a] sonโ (Analects 12.11).
At any rate, the character xu ๅบ originally figured in Spring and Autumn-era (around 700 BC) bronze inscriptions. In its written structure, it was composed of a measuring-stick (chi ๅฐบ) and a pitch-pipe (lรผ ๅ) over a child (zi ๅญ). These three figures together show the realms in which order and sequence are important to the classical Chinese mind: sequence is necessary in physical measurements, in musical scales and notes, and also in determining the duties and privileges (by seniority) of the children in a household. Again, even though the word is not used in the Hebrew, we can see the function at work in the order of the children of Jacob as they arrived in Egypt and presented themselves to Joseph in Genesis.
In later inscriptions, the pitch-pipe and the child were condensed into a single phonetic element, yu ไบ (in classical Chinese, this means โto accordโ, โto assignโ, โto grantโ or simply โto giveโ), while the radical was changed in the Qin-Han transition from chi ๅฐบ to yan ๅนฟ, which originally signified a lean-to built on the side of a cave, but in classical times came to represent any kind of roof. But the meaning was retained despite the change in structure: โorderโ, โseriesโ or โsequenceโ.
As might be expected, this lexeme was of particular value and importance to the Ritual School (rujia ๅๅฎถ) of classical studies, of which Confucius was the head and primary figure. Mencius and Xunzi, as well as the Ancient Script scholars Yang Xiong and Wang Chong, favoured this lexeme and accorded โorderโ a high importance. But it was also important to representatives of the Matrical School (daojia ้ๅฎถ) such as Zhuangzi, who used it to describe the recurring pattern of the four seasons. (Evidently this is the origin of the colloquial Min phrase su-si ๅๅบ.) The School of Mo (mojia ๅขจๅฎถ) also used this character to refer to the starting-point (duan ็ซฏ) of a measuring-stick (which is supposedly not in the sequence). But Mo, that conceited little petty engineer who likes to play games with words, introduces a semantic ambiguity. In his writings it is interchangeable with the character hou ๅ โthicknessโ, which has a similar appearance. Thus it is unclear if the starting-point of the measuring-stick in question is a point prior to the sequence, or a point without measurable thickness.
Getting back to the Ritual School. Xunzi is being a bit overblown here, perhaps. But he speaks most eloquently to the importance of order in the Ritual School when he says:
ใ็ซๅคงๅญธ๏ผ่จญๅบ ๅบ๏ผไฟฎๅ ญ็ฆฎ๏ผๆไธๆ๏ผๆไปฅ้ไนไนใใ
โTo establish the Great Learning, one must lay down a pedagogical order, practice the six rites and understand the seven teachings. This is what the Dao means.โ
He then goes on to quote from the Book of Odes: โDrink what you drink; eat what you eat; learn what you learn; teach what you teach.โ That is fine: that is his reference. But Xunzi is making a broader point that is applicable to us, who are students of the Hebrew Scripturesโand that is that there is indeed a pedagogical order to those who would study it! The authors of these Scriptures definitely understood the Chinese functionality of xu ๅบ.
The Hebrew Scriptures are ordered according to their generations (tรดlวdot ืชืืืืชโnote the inter-functionality with the Arabic word tawallud ุชููุฏ and its connotations of โderivationโ) and according to their times (dรดr ืืืจ, from the same Semitic root as the Arabic dawr ุฏูุฑ meaning โturnโ, both in terms of a physical revolution and in terms of a proper sequence or order of events, as in โwhose turn is it?โ). These are the lexemes that correspond to the word xu ๅบ even in modern Chinese translations of Scripture. Though Xunziโs reference is of course quite different, he would certainly recognise that there is a prescriptive pedagogical order to the Hebrew Scriptures: this is what we refer to in English (from Latin) as the canon.
The classical Chinese understood implicitly, that the child cannot precede its mother (this is what daode ้ๅพท actually meansโand also why it is daode and not dedao!); that the son cannot precede his father (hence, fufu, zizi ็ถ็ถ๏ผๅญๅญ, in that order); and that the student cannot precede her teacher! This is a lesson that it is nearly impossible to teach the modern, narcissistic Briton or American, who is taught from the beginning to believe practically the reverse. This is the hold that Greek philosophy in general (and Aristotle in particular) still retains on the Western mind: wherein man is given preference over the rest of the created order precisely on account of his novelty.
Yet you are not allowed to start from Lesson 25 and pretend that you understand everything that came before. You must start from Lesson 1. Hebrew Scripture beginsโnot with the tรดlวdot of man, but with the tรดlวdot of the heavens and the earth. Just as the Daodejing ใ้ๅพท็ปใ begins not with man, but with ๆ ๅๅคฉๅฐไนๅง: the Nameless Origin of Heaven and Earth. And just as the Shijing ใ่ฏ็ปใ, the Book of Odes which Xunzi takes as his reference, his canonical origin and the foundation of his pedagogical orderโbegins not with manโฆ but with doves calling to each other on an island in the midst of a river:
้้้้ณฉใๅจๆฒณไนๆดฒใ
็ช็ชๆทๅฅณใๅๅญๅฅฝ้ใโGuan, guan!โ cry the doves from their isle in the stream.
Slim and elegant is the lady; to the gentleman, a fine match.
Man cannot precede the doves. Not in the Chinese Odesโฆ and not in the Hebrew Scriptures, wherein the birds of the air are children of the Fifth Day, and humans, children of the latter half of the Sixth. It is simply, to quote the JemโHadar Third RemataโKlan from Star Trek: Deep Space Nine, โthe order of thingsโ. Bวreลกit bวrฤ โElลhรฎmโฆ โoแนญ ha-ลกฤmayim wโoแนญ hฤโฤreแนฃ.
The canon is not merely the contents of a corpus. The Western (post-classical Greek, Latin and German) understanding of โcanonโ as merely the contentsโwhich books are in and which books are outโis largely the result of theological nattering which centres man and gives man precedence over God. This of course gets the question precisely backwards. The canon is also the sequence: the pedagogical order in which Scripture is found. Genesis comes before Exodus. Deuteronomy comes before Joshua. Ezekiel precedes the Scroll of the Twelve. Daniel takes precedence before Ezra. Practising Jews and Muslims understand, as too many Christians (of whatever denominational stripe!) do not, that proper study requires a certain kind of ordering. That ordering is implicit in the acronymic construction Ta-na-แธต: Tลrah, then Nวbฤซโฤซm, then Kวtลซbฤซm. If you read Psalms before Job, you logically approach the latter book in a much different mindset than if you read Job on its own, without having previously been tutored by the Psalmist!
(Many of us Orthodoxโand I speak of myself here as wellโpretend we understand this. After all, we love to cite the authoritative Pauline teaching from 1 Corinthians that a child must be given milk before he is ready to eat solid food. But then, for whatever reason, we turn around and do not take the pedagogical ordering of the Hebrew scrolls at all seriously from a Liturgical perspective!)
Scripture is, by the way, entitled to break its own rules. Scripture establishes this order, these แนญรดlวdoแนญ in Genesis, and right away sets about screwing with our rationalistic human conceptions of how they are supposed to work. Ishmael is the older brother, and Isaac is the younger brotherโyet it is through Isaac that the story proceeds. Esau is the older brother, and Jacob is the younger brotherโand the story follows Jacob. The story does not follow Jacobโs children in the order it sets out. It is not Reuben, Simeon, Levi or Judah who is the means of saving the Hebrew people, but instead the second-youngest brother, Joseph!
And then, of course, the Hebrew Scriptures proceed to subvert all of their own โprotagonistsโ and turn them inside out. Isaac is literally blind. Jacob is a cheat and a thief. Joseph may save his people, but he also enables their enslavement in Egypt. This is because the true Protagonist is not actually seen in the story, at any time.
But we who are hearing Scripture do not get to break the pedagogical order of the canon: because once we do that, we are no longer submitting to the text. We are instead placing ourselves as the protagonist, and in so doing placing ourselves under Scriptureโs condemnation, whether we know it or not. This is what distinguishes a Classics scholar like Xunzi, who respected the order of his canon, from a โConfucianโ philosopher like Zhu Xi, who literally made up his own canon and turned Confucianism into a moribund, corrupt, hidebound, rationalist system, as opposed to a living school of textual analysis and commentary!
The Chinese, very much like the Semites, understand pedagogyโand the need to progress from A to B to C, rather than starting at N and skipping around to J, G and Q. They also understand that the Father has His place, and that the Son has His.